茂木健一郎
Ken Mogi
25,024
Posts
104
Follower
茂木健一郎
17 hours ago
Comments 0
茂木健一郎
17 hours ago
Comments 0
茂木健一郎
17 hours ago
RT @toshi3636_1: 「茂木健一郎(@kenichiromogi)さんの連続ツイート第2308回「脳の個性は100人いたら100人が正解な理由をかいつまんで言うとこういうことです」」をトゥギャりました。 https://t.co/gIK38TUQUo

There are no translations.

Translate in English.

Comments 0
茂木健一郎
21 hours ago
あのゆるい映画館の空間がなつかしい。 https://t.co/mEZeo6c5mC

There are no translations.

Translate in English.

Comments 0
茂木健一郎
21 hours ago
一本100円のペンをたくさん使っていてそれが周囲に広がって… https://t.co/zyoODrmnIf

There are no translations.

Translate in English.

Comments 0
茂木健一郎
21 hours ago
「山岳酔い」、mountain intoxicationとでも言うのだろうか。山という存在が自分の中に入り、すっかり一部分となり、陶然とした感覚になっていったのである。
 スイスの山岳地帯は哲学者ニーチェにインスピレーションを与えた。

https://t.co/xwzIDDiMaX

There are no translations.

Translate in English.

Comments 0
茂木健一郎
21 hours ago
Comments 0
茂木健一郎
21 hours ago
脳の個性は100人いたら100人が正解な理由をかいつまんで… https://t.co/iV4se81EYy

There are no translations.

Translate in English.

Comments 0
茂木健一郎
21 hours ago
以上、連続ツイート2308回「脳の個性は100人いたら100人が正解な理由をかいつまんで言うとこういうことです」をテーマに7つのツイートをお届けしました。

There are no translations.

Translate in English.

Comments 0
茂木健一郎
21 hours ago
つまり、脳の良し悪しというのはそう簡単には決められないし、個性は100人いたら100人が正解なのであって、苦手なことがある人は、その分チャンスがある。苦手すぐ近くに得意がある。それを育むのは「空白」であり、「望ましい困難」であるということになる。

There are no translations.

Translate in English.

Comments 0
茂木健一郎
21 hours ago
何かが得意な人ならば平気でスルーしてしまうようなステップでも、苦手な人はいちいち立ち止まって苦労しながら先に進まなくてはならない。その過程で、得意な人が思いつかないような発想を持ったり、独自の「道具」を開発したりして、そのことがユニークな個性になることもある。

There are no translations.

Translate in English.

Comments 0
茂木健一郎
21 hours ago
苦手なことがあるということの意味は、脳回路の開放以外にもあって、「望ましい困難」(desirable difficulty)という概念があるように、苦手なこと、困難なあることを乗り越えようとして、その人の独特のアプローチ、方法、「道具」が脳の中で育成されるということがある。

There are no translations.

Translate in English.

Comments 0
茂木健一郎
21 hours ago
能力のバランスがとれていることは望ましいことではあるけれども、時には偏っていることが才能の現れであることもあるわけで、偏っているということは欠落しているものもあるわけで、欠落している分、脳の回路の容量が開放されているのである。

There are no translations.

Translate in English.

Comments 0
茂木健一郎
21 hours ago
たとえば、コミュニケーション能力は大切で、さまざまな認知、行動の要素の有機的な結合が必要なわけだけれども、そのコミュケーションが苦手な人は、本来ならばコミュニケーションに使われていたはずの脳回路が開放されて他のことに使えるわけで、実際オタク的能力はそうやって開花することも多い。

There are no translations.

Translate in English.

Comments 0
茂木健一郎
21 hours ago
ある能力に長けている人は、その分、脳回路をそれに駆使しているわけで、もしその能力のために脳回路を使わなければ、使わない分容量が「開く」わけで、開いた分、他のことに使えるようになるのである。

There are no translations.

Translate in English.

Comments 0
茂木健一郎
a day ago
私は、しばしば「長所と欠点が表裏一体になったものが個性である」と言うけれども、脳の回路はまさにそうなのであって、たとえばある能力が少し足りないという場合、脳回路が、その能力に使われない分「開放」されることになる。

There are no translations.

Translate in English.

Comments 0
茂木健一郎
a day ago
連続ツイート2308回をお届けします。文章はその場で即興で書いています。本日は、感想です。

There are no translations.

Translate in English.

Comments 0
茂木健一郎
a day ago
「何歳ですか」と聞く必要ある?年齢による差別「エイジズム」の不幸 https://t.co/yDgbKNzeIc #毎日が発見

There are no translations.

Translate in English.

Comments 0
茂木健一郎
a day ago
視覚特徴の抽出プロセスにおいて、ニューロンは、次第に網膜上の広い範囲の刺激を反映した発火パターンを示すようになる。このことを、ニューロンの受容野が大きくなると表現する。

#脳とクオリア

https://t.co/PhLjwZkzSC

There are no translations.

Translate in English.

Comments 0
茂木健一郎
a day ago
脳なんでも相談室。コメディアンは、どのようにして人々の心を… https://t.co/YmDP2iqFjT

There are no translations.

Translate in English.

Comments 0
العربية 中文(简体) 中文(繁體) Čeština Nederlands English suomi français Deutsch हिन्दी Indonesia Italiano 日本語 한국어 Melayu Polski Português Русский Español Kiswahili Svenska Tagalog ภาษาไทย Türkçe Tiếng Việt