Request
Original Text

        
        
      

      
    
Translation (1)
오토와야마 키요미즈사 
音羽山 清水寺 ( 키요미즈데라 / 기요미즈사 )
음우산 청수사 오미쿠지 ( 점괘 운세 제비 뽑기 )
제33번 길 第三十三 吉


枯木逢春艶 こぼくしゅんえんにあう

고목 봄을 맞아 아름다워진다

芳菲再発林 ほうひとして ふたゝび はやしに おこる

꽃 향기 다시 숲에 풍긴다

雲間方見月 うん かん まさに つきを みる

구름 사이로 바야흐로 달을 본다

前遇貴人欽 すゝんで きにんの よろこびに あう

귀인이 이끌어 복을 얻는다


◯このみくじにあう人は、思わぬ方より助けをえて仕合せよし。年神を信じ天道をうやまいてなおよし

◯이 운세를 뽑은 사람은 예상치 못한 방향에서 도움을 받아 운수가 좋다. 토시가미(年神. 오곡신)를 믿고 텐토(天道. 천신)를 공경하면 더욱 좋다



◯病人本ぷくす

◯환자 완쾌한다



◯悦び事よし

◯경사(기뻐할 일) 좋다



◯訴訟事叶うとも苦労なり。たつとき人の取りもちあらば心やすかるべし

◯소송사 이뤄지나 고생하겠다. 일어설 때 타인이 손잡아주면(*고생할 때 타인의 중개를 받으면) 마음 편해질 것이다



◯失せものは遅く出ずべし。高き所をたずぬべし

◯분실물은 늦게 찾을 것이다. 높은 장소를 꼭 찾아볼 것



◯あらそい事かちなり

◯다툼거리 이긴다

*다툼거리 : 상대와의 대립 상황. 몸다툼, 언쟁은 물론 현대에는 경쟁하는 것(대회 등)도 포함하는 추세



◯待ち人来る

◯기다리는 사람 온다

*기다리는 사람: 인생을 좋은 방향으로 이끌어 줄 사람. 멘토, 좋은 스승, 믿음직한 친구, 평생의 반려 등



◯売り買いともによし。中ごろ心さわりあるべし

◯매매 둘 다 좋다. 도중에 마음 걸릴 일 있다

*매매: 사고 파는 행위. '둘 다'는 사는 행위/파는 행위 모두



◯家普請、転居、縁談、求人、旅行万よし

◯집 건축, 이사, 혼담, 구인, 여행 만사 좋다



◯生死は生くべし。心だて悪しき人は否定なり

◯생사의 갈림길에서는 살 것이다. 마음가짐 악한 자는 그렇지 못하다



◯道具は書物、衣類よろし

◯도구는 책, 의류가 좋다

*도구 : 생활에 사용하는 도구 전반. 옷가지, 생활 도구, 직업에 사용하는 도구 등 소지품이라면 죄다. 때에 따라 혼수까지 포함함. 저런 걸 사용하고 지니거나, 필요할 때 저런 걸 사용하면 좋다는 뜻
0
العربية Burmese 中文(廣東話) 中文(简体) 中文(繁體) hrvatski jezik Čeština Nederlands English English(British) suomi Français français(canadien) Deutsch ελληνικά עברית हिन्दी, हिंदी magyar Bahasa Indonesia Italiano 日本語 ខ្មែរ, ខេមរភាសា, ភាសាខ្មែរ 한국어 Bahasa Melayu فارسی Polski Português Português(Brasil) limba română, limba moldovenească Русский язык slovenčina, slovenský jazyk Español Español(Latinoamérica) Kiswahili Svenska Tagalog ไทย Türkçe українська мова O'zbek, Ўзбек, أۇزبېك‎ Tiếng Việt